Сравнительный семантический анализ позиционных глаголов в русском, кабардинском и английском языках
https://doi.org/10.31143/2542-212X-2025-4-487-501
EDN: XJDZFO
Аннотация
Предлагаемая статья лежит в русле активно разрабатываемой в настоящее время на широком типологическом фоне проблемы кодирования пространства в естественном языке. При изучении вопросов языковой концептуализации пространства, как известно, исследователи в общем случае говорят о двух типах ситуаций: динамических – субъект перемещается в пространстве и статических – субъект пребывает в состоянии покоя (ср. англ. at rest). Такое состояние выражается одним из так называемых глаголов позиции ‘сидеть’, ‘стоять’, ‘лежать’, которым принадлежит ключевая роль в языковой репрезентации статической пространственной ситуации. Настоящая работа посвящена сопоставительному исследованию глаголов позиции в языках, вовлеченных в анализ. Отсюда ее задача заключается в кратком кросс культурном анализе семантики этих глаголов на основе данных толковых словарей и примеров их употребления в языке с целью выявления путей и принципов их концептуального расширения. Рассматриваемые глаголы с разной степенью полноты и под разным углом зрения описаны на материале многих языков мира, в том числе в английском и русском. Вместе с тем корреляты этих единиц в кабардино-черкесском языке (далее, кабардинском или КЯ), изучены и описаны недостаточно, особенно с точки зрения лексической типологии, что предопределяет актуальность предпринятого исследования. В статье показано, что, если русский и английский языки в общем случае для кодирования статической локализации прибегают к предложным оборотам с одним из глаголов позиции, КЯ использует специфические средства в силу строевых особенностей. Будучи типичным представителем полисинтетических языков, он кодирует пространственные отношения, par excellence, при опоре на уникальные локативные комплексы, состоящие из глагольного префикса с пространственным значением (аналога предлога) вкупе с одной из корневых морфем, выражающих соответствующую локативную позицию (=локализацию).
Об авторах
Рашад Султанович КимовРоссия
доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры английского языка
Лаура Владимировна Хатухова
Россия
Список литературы
1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. – Москва: Языки русской культуры, 1995. – 767 с.
2. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским: Учебное пособие. Изд. 4-е, стереотипное. – М.: КомКнига, 2006. – 264 с.
3. Кимов Р.С. Категоризация пространства в языке со связанными формами // Когнитивные исследования языка – 2018. – № 32. – С. 237-245.
4. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. – М.: Наука, 1990. – 103 с.
5. Майсак Т.А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. – М.: Языки славянских культур, 2005. – 480 с.
6. Плунгян В.А. Грамматикализация // Энциклопедия «Кругосвет». – 2001. Электронный ресурс. Режим доступа: www/krugosvet.ru (дата обращения: 12.06.2025 г.)
7. Рахилина Е.В. Семантика русских «позиционных» предикатов: «стоять», «лежать», «сидеть» и «висеть» // Вопросы языкознания. –1998. – № 6. – С. 69-80.
8. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты // Семиотика и информатика. – 1998. – № 36. – 49 с.
9. Рогава Г.В., Керашева З.И. Грамматика адыгейского языка. – Краснодар; Майкоп: Краснодарское кн. изд-во, 1966. – 462 с.
10. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. – М.: Наука, 1988. – С. 87–108.
11. Сметанина Т.В. Категоризация пространственного положения одушевленных нечеловеческих объектов глаголом sit // Известия Иркутской государственной экономической академии. – Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2006. – № 2 (47). – С. 113-116.
12. Хатухова Л.В. Локативный комплекс как лингвистическая проблема (на материале русского и кабардинского языков) // Казанская наука. – 2024. – № 5. – С. 405-408.
13. Ameka F.K. & Levinson S.C. The typology and semantics of locative predicates: posturals, positionals, and other beasts. Introduction to Special Issue on Locative Predicates. – Linguistics, 2007. – 45(5/6). – Pр. 847-871.
14. Bach Emmon Natural Language MetaphysicsR. Barcan Marcus, G.J.W. Dorn and P. Weingartner, eds. Logic, Methodology, and Philosophy of Science VII (Amsterdam et al.: North Holland, 1986. – P. 573–595.
15. Bennett D. Spatial and temporal uses of English prepositions: An essay in stratificational semantics. – New York: Longman Press, 1975. – 235 p.
16. Fillmore Ch. The case for case // E. Bach & R. Harms (Eds.), Universals in linguistic theory. – New York: Holt, Rinehart & Winston, 1968. – 88 p.
17. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. – Chicago: Univ. of Chicago, 1980. – 276 p.
18. Leech G. Towards a semantic description of English. New York: Longman Press, 1969. – 277 p.
19. Newman J. “A cross-linguistic overview of the posture verbs ‘sit’, ‘stand’, and ‘lie’ // The Linguistics of Sitting, Standing and Lying, John Newman (ed.). DOI: 10.1075/tsl.51.02new.
20. Newman J., Rice S. Patterns of usage for English SIT, STAND, and LIE // A cognitively inspired exploration in corpus linguistics. Cognitive Linguistics. – 2004. – 15 (3). – Рp. 351-396.
21. Newman J. Experiential motivation and the linguistics of sitting, standing and lying (Open Access). DOI: 10.1002/wcs.1592.
22. Talmy L. How language structures space / L. Talmy ; H. L. Pick (Jr.), L. P. Acredolo (eds.) // Spatial orientation: Theory, research and application. – N.Y.: Plenum Press, 1983. – P. 225–282.
Рецензия
Для цитирования:
Кимов Р.С., Хатухова Л.В. Сравнительный семантический анализ позиционных глаголов в русском, кабардинском и английском языках. Электронный журнал «Кавказология». 2025;(4):487-501. https://doi.org/10.31143/2542-212X-2025-4-487-501. EDN: XJDZFO
For citation:
Kimov R.S., Khatukhova L.V. Comparative semantic analysis of posture verbs ‘stand’, ‘sit’, ‘lie’ in Russian, English and Kabardino-Circassian. Kavkazologiya. 2025;(4):487-501. (In Russ.) https://doi.org/10.31143/2542-212X-2025-4-487-501. EDN: XJDZFO







