<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kbsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Электронный журнал «Кавказология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Kavkazologiya</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2542-212X</issn><publisher><publisher-name>КБГУ</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31143/2542-212X-2025-4-419-430</article-id><article-id custom-type="edn" pub-id-type="custom">ULEOPQ</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kbsu-661</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Литература народов Российской Федерации (литература народов Кавказа)</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Literature of the peoples of the Russian Federation (literature of the peoples of the Caucasus)</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Образ ковыля в калмыцкой русскоязычной лирике</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The image of feather grass in kalmyk russian-language lyrics</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0478-8099</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ханинова</surname><given-names>Римма Михайловна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Khaninova</surname><given-names>Rimma M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>зав. отделом фольклора и литературы, ведущий научный сотрудник</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Head of the Department of Folklore and Literature, Leading Researcher</p></bio><email xlink:type="simple">khaninova@bk.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>ФГБУН Калмыцкий научный центр Российской академии наук</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>31</day><month>12</month><year>2025</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><issue-title>Кавказология</issue-title><fpage>419</fpage><lpage>430</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Ханинова Р.М., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ханинова Р.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Khaninova R.M.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.caucasology.ru/jour/article/view/661">https://www.caucasology.ru/jour/article/view/661</self-uri><abstract><p>В статье представлен литературоведческий анализ образа ковыля в современной калмыцкой русскоязычной лирике, чем обусловлены актуальность и новизна объекта и предмета исследования. Материалом статьи стали стихи авторов, вошедшие в поэтические книги разных лет. Сравнительно-сопоставительный метод и метод описательной поэтики выявляют общее и индивидуальное в картине мира поэтов, в их пейзажной лирике, определяющей типичный ландшафт калмыцкой степи. По сравнению с полынью ковыль является вторым частотным фитонимом в стихах калмыцких поэтов о флоре родного края. Тем не менее, фитопортрет ковыля – стихи, адресованные этой траве – редко представлен в лирике авторов за исключением произведений П. Чужгинова и Р. Ханиновой. В основном ковыль стал образным компонентом в общей картине степи, символизируя связь лирического субъекта с родиной, родом, семьей. Автобиографические детали, включенные в такие нарративы, подчеркивают личностное отношение поэтов к патриотической теме. Мотив памяти обычно является сюжетообразующим в таких стихах. Образ ковыля передан через вид, цвет, движение, сравнение, метафору, анимизм: типичными становятся белый цвет ковыля, сравнение с сединой человека, с морскими волнами. Изображение растения в сезонном плане дано в основном весною и летом. В жанровом отношении стихи не отличаются разнообразием, их названия не включают наименование ковыля. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article presents a literary analysis of the image of feather grass in modern Kalmyk Russian-language lyrics, which determines the relevance and novelty of the object and subject of the study. The material of the article is the poems of the authors included in the poetry books of different years. The comparative method and the method of descriptive poetics reveal the common and individual in the poets' worldview, in their landscape lyrics, which define the typical landscape of the Kalmyk steppe. Compared to wormwood, cowberry is the second common phytonym in the poems of Kalmyk poets about the flora of their native land. Nevertheless, the phytoportrait of feather grass – poems addressed to this herb – is rarely represented in the lyrics of the authors, with the exception of the works of P. Chuzhginov and R. Khaninova. Basically, the grasshopper became a figurative component in the overall picture of the steppe, symbolizing the connection of the lyrical subject with his homeland, clan, and family. The autobiographical details included in such narratives emphasize the poets' personal attitude to the patriotic theme. The motif of memory is usually plot-forming in such poems. The image of a hobble is conveyed through appearance, color, movement, comparison, metaphor, animism: the white color of a hobble, comparison with a person's gray hair, with sea waves become typical. The seasonal image of the plant is given mainly in spring and summer. The poems are not diverse in terms of genre, and their titles do not include the name of the hobble.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>калмыцкая русскоязычная лирика</kwd><kwd>степь</kwd><kwd>образ ковыля</kwd><kwd>фитопортрет</kwd><kwd>мотив памяти</kwd><kwd>поэтика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Kalmyk Russian-language lyrics</kwd><kwd>steppe</kwd><kwd>image of feather grass</kwd><kwd>poetics</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда № 25-28-01283, https://rscf.ru/project/25-28-01283/</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The study was supported by grant No. 25-28-01283 from the Russian Science Foundation, https://rscf.ru/project/25-28-01283/</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахмеджан К.С. Знамена, бунчуки и флаги Золотой Орды // МАИАСП. – 2024. – № 18. – С. 165–187.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">AKHMEDZHAN K.S. Znamena, bunchuki i flagi Zolotoj Ordy` [Banners, bunchucks and flags of the Golden Horde]. In: MAIASP. – 2024. – No. 18. – P. 165–187. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бадакова Т. В краю поющих барханов: сборник прозы и поэзии. – СПб.: Четыре, 2024. – 140 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">BADAKOVA T. V krayu poyushhix barxanov: sbornik prozy` i poe`zii [In the Land of the singing Dunes: a collection of prose and poetry]. SPb.: Chety`re, 2024. – 140 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бобров Л.А. Джунгарское ханство – последняя кочевая империя // Наука из первых рук. – 2007. – № 1. – С. 60-69.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">BOBROV L.A. Dzhungarskoe xanstvo – poslednyaya kochevaya imperiya [The Dzungarian Khanate – the last nomadic Empire]. In: Nauka iz pervy`x ruk. – 2007. – No. 1. – P. 60-69. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бобров Л.А., Худяков Ю.С. Вооружение и тактика кочевников Центральной Азии и Южной Сибири в эпоху Позднего Средневековья и Раннего Нового Времени (XV — первая половина XVIII в.). – СПб.: Фил. фак-т СПбГУ, 2008. – 776 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">BOBROV L.A., KHUDYAKOV YU.S. Vooruzhenie i taktika kochevnikov Central`noj Azii i Yuzhnoj Sibiri v e`poxu Pozdnego Srednevekov`ya i Rannego Novogo Vremeni (XV — pervaya polovina XVIII v.). [Armament and tactics of the nomads of Central Asia and Southern Siberia in the Late Middle Ages and Early Modern Times (XV — the first half of the XVIII century.)]. – SPb.: Fil. fak-t SPbGU, 2008. – 776 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Диалоги во времени и пространстве: поэзия Риммы Ханиновой: учеб. пособие / Т. Бембеев [и др.]. – Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2014. – 228 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dialogi vo vremeni i prostranstve: poe`ziya Rimmy` Xaninovoj: ucheb. posobie [Dialogues in time and space: the poetry of Rimma Khaninova: textbook. manual] / T. Bembeev [et al.]. – Elista: Izd-vo Kalm. un-ta, 2014. – 228 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коксадаев В.В. Жизнь – разноцветные мгновения: стихи. – Элиста: [б.и.], 2024. – 80 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KOKSADAEV V.V. Zhizn` – raznoczvetny`e mgnoveniya: stixi [Life is a colorful moment: poems]. – Elista: [b.i.], 2024. – 80 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лиджиева В.Н. Обращение к ливню: стихи. – Элиста: Калм. кн. изд-во, 1982. – 46 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">LIDZHIEVA V.N. Obrashhenie k livnyu: stixi [Appeal to the rainstorm: poems]. – Elista: Kalm. kn. izd-vo, 1982. – 46 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лиджиева В.Н. Тридцать роз: стихи. – Элиста: Калм. кн. изд-во, 1993. – 128 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">LIDZHIEVA V.N. Tridczat` roz: stixi [Thirty roses: poems]. – Elista: Kalm. kn. izd-vo, 1993. – 128 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манджиев О.Л. Небесный родник: стихи. – Элиста: Калм. кн. изд-во, 1982. – 80 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">MANJIEV O.L. Nebesny`j rodnik: stixi [Heavenly Spring: poems]. – Elista: Kalm. kn. izd-vo, 1982. – 80 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Метафоры и метаморфозы поэзии Риммы Ханиновой: монография / Е.В. Асмолова [и др.]. – Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2014. – 240 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Metafory` i metamorfozy` poe`zii Rimmy` Xaninovoj: monografiya [Metaphors and metamorphoses of Rimma Khaninova's poetry: a monograph] / E.V. Asmolova [et al.]. – Elista: Izd-vo Kalm. un-ta, 2014. – 240 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Насунов Д. Полет копья: стихи. – Элиста: Калм. кн. изд-во, 1980. – 61 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">NASUNOV D. Polet kop`ya: stixi [Flight of the spear: poems]. – Elista: Kalm. kn. izd-vo, 1980. – 61 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Насунов Д. Поселенцы: стихи. – М.: Современник, 1977. – 78 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">NASUNOV D. Poselency: stixi [Settlers: poems]. Moscow: Sovremennik, 1977. – 78 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Санджиев Н. Постигший суть времени // Чонгонов В. Сансары отраженный. – Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», 2009. – С. 3–6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SANJIEV N. Postigshij sut` vremeni [Comprehending the essence of time]. In: Chongonov V. Reflected Samsara. – Elista: ZAOr «NPP «Dzhangar», 2009. – P. 3-6. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Современная русскоязычная поэзия Калмыкии: учеб. пособие. – Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2013. – 128 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sovremennaya russkoyazy`chnaya poe`ziya Kalmy`kii: ucheb. posobie [Modern Russian-language poetry of Kalmykia: textbook. stipend]. – Elista: Izd-vo Kalm. un-ta, 2013. – 128 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сусеев А. Любимая мать – степь моя: избранные поэмы и стихи. – Элиста: Калм. кн. изд-во, 1983. – 356 с. (На калм. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SUSEEV A. Lyubimaya mat` – step` moya: izbranny`e poe`my` i stixi [My beloved Mother, My Steppe: selected poems and poems]. – Elista: Kalm. kn. izd-vo, 1983. – 356 p. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сухотаев В.Г. Полынным воздухом дышу: стихи. – Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», 2018. – 128 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SUKHOTAEV V.G. Poly`nny`m vozduxom dy`shu: stixi [I breathe wormwood air: poems]. – Elista: ZAOr «NPP «Dzhangar», 2018. – 128 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тачиев А.Э. Очаг: стихи и поэмы. – Элиста: Калм. кн. изд-во, 1982. – 124 с. (На калм. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">TACHIEV A.E. Ochag: stixi i poe`my` [Hearth: poems and poems]. – Elista: Kalm. kn. izd-vo, 1982. – 124 p. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Топалова Д.Ю. Русскоязычная поэзия Калмыкии: лирика Д. Насунова и Р. Ханиновой: монография. – Элиста: КИГИ РАН, 2014. – 256 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">TOPALOVA D.Y. Russkoyazy`chnaya poe`ziya Kalmy`kii: lirika D. Nasunova i R. Xaninovoj: monografiya [Russian-language poetry of Kalmykia: the lyrics of D. Nasunov and R. Khaninova: monograph]. – Elista: KIGI RAN, 2014. – 256 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ханинова Р. Калмыцкий ковыль // Ханинова Р.М. Альчик: визуальные стихи. – Элиста: КалмНЦ РАН, 2025. – С. 66.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KHANINOVA R. Kalmy`czkij kovy`l` [Kalmyk grasshopper]. In: From the poet's personal archive. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ханинова Р. Триады // Из личного архива поэта.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KHANINOVA R. Triady` [Triads]. In: From the poet's personal archive. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ханинова Р. Хан степи – ковыль // Из личного архива поэта.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KHANINOVA R. Xan stepi – kovy`l` [Khan of the steppe – kovyl]. In: From the poet's personal archive. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ханинова Р.М. Взлететь над мира суетой: стихи. – Элиста: АПП «Джангар», 1994. – 240 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KHANINOVA R.M. Vzletet` nad mira suetoj: stixi [Soaring above the world of vanity: poems]. – Elista: APP “Dzhangar”, 1994. – 240 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ханинова Р.М. Калмыцкая русскоязычная поэзия рубежа XX — XXI вв.: к истории вопроса // Новый филологический вестник. 2025. № 2(73). С. 346–356. DOI 10.54770/20729316-2025-2-346</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KHANINOVA R.M. Kalmy`czkaya russkoyazy`chnaya poe`ziya rubezha XX — XXI vv.: k istorii voprosa [Kalmyk Russian language poetry of the turn of the XX – XXI centuries: on the history of the issue]. In: Novy`j filologicheskij vestnik. – 2025. – No. 2(73). – P. 346–356. DOI 10.54770/20729316-2025-2-346 (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хонинов М.В. Земля отца: избранные стихи и поэмы. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1974. 183 с. (На калм. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KHONINOV M.V. Zemlya otcza: izbranny`e stixi i poe`my` [Father's Land: selected poems and poems]. – Elista: Kalm. kn. izd-vo, 1974. – 183 p. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чонгонов В. Сансары отраженный лик: стихи. – Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», 2009. – 207 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">CHONGONOV V. Sansary` otrazhenny`j lik: stixi [Samsara reflected face: poems]. – Elista: ZAOr «NPP «Dzhangar», 2009. – 207 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чонгонов В.Б. Со степи начинаюсь…: поэтический монолог. – Элиста: АПП «Джангар», 2000. – 48 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">CHONGONOV V.B. So stepi nachinayus`…: poe`ticheskij monolog [I start from the steppe...: a poetic monologue]. – Elista: APP “Dzhangar”, 2000. – 48 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чужгинов П.А. Ничуть не жаль: стихи. – М.: Белый ветер, 2025. – 62 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">CHUZHGINOV P.A. Nichut` ne zhal`: stixi [It's not a pity at all: poems]. – Moskva: Bely`j veter, 2025. – 62 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чужгинов П.А. Родная степь, воспетая стихами. – Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», 2016. – 47 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">CHUZHGINOV P.A. Rodnaya step`, vospetaya stixami [Native steppe, sung in verse]. – Elista: ZAOr «NPP «Dzhangar», 2016. – 47 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чужгинов П.А. Счастливый я: стихи. – Элиста: [б.и.], 2020. – 101 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">CHUZHGINOV P.A. Schastlivy`j ya: stixi [Happy me: poems]. – Elista: [b.i.], 2020. – 101 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Эльдышев Э.А. Песни степей и гор: стихи, переводы. – Элиста: Калмыцкое региональное отделение Союза российских писателей, 2013. – 622 с. (На калм. яз.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">ELDYSHEV E.A. Pesni stepej i gor: stixi, perevody` [Songs of the steppes and mountains: poems, translations]. – Elista: Kalmy`czkoe regional`noe otdelenie Soyuza rossijskix pisatelej, 2013. – 622 p. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru"></mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en"></mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
