<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kbsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Электронный журнал «Кавказология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Kavkazologiya</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2542-212X</issn><publisher><publisher-name>КБГУ</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31143/2542-212X-2020-1-136-146</article-id><article-id custom-type="edn" pub-id-type="custom">PJKLZU</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kbsu-502</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Новейшая история</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Recent history</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ОСОБЕННОСТИ ЕВРОПЕЙСКОЙ АДАПТАЦИИ СЕВЕРОКАВКАЗСКИХ ЭМИГРАНТОВ В 1920-1930-Е ГОДЫ: ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКА И ОБРАЗОВАНИЯ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>FEATURES OF EUROPEAN ADAPTATION OF NORTH CAUCASIAN EMIGRANTS IN THE 1920-1930-s: PROBLEMS OF LANGUAGE AND EDUCATION</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>БАБИЧ</surname><given-names>И. Л.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>BABICH</surname><given-names>I. L.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">babich@iea.ras.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Институт этнологии и антропологии РАН<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Institute of Ethnology and anthropology RAS<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>27</day><month>05</month><year>2025</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>136</fpage><lpage>146</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; БАБИЧ И.Л., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">БАБИЧ И.Л.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">BABICH I.L.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.caucasology.ru/jour/article/view/502">https://www.caucasology.ru/jour/article/view/502</self-uri><abstract><p>Цель статьи – описать ключевые аспекты адаптации северокавказцев – эмигрантов, которые эмигрировали в 1920-е г. в Европу. Автор рассматривает языковые проблемы (французского, русского и северокавказских языков) и проблемы образования и обучения в Европе. Статья подготовлена на основе группы архивных материалов, впервые вводимых в научный оборот: это материалы из российских и французских архивных фондов, данные проведенных автором полевых этнографических интервью с детьми эмигрантами первой волны, а также опубликованные материалы (материалы эмигрантских журналов и газет). Подобная тема исследования впервые стала рассматриваться в научных работах. Автор подробно останавливается на уровне знания северокавказцами французского языка, на роли русского языка в кавказской эмигрантской среде и наконец, степени сохранения национальных языков народов Северного Кавказа. Образование северокавказских эмигрантов включает два аспекта: характеристика образования, полученного северокавказскими эмигрантами еще в Российской империи (высшего, среднего образования), и описание системы получения образования в европейских странах (Чехии, Франции и др. европейских странах).</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The aim of this article is to describe the key aspects of adaptation of North Caucasians who emigrated to Europe in the 1920-s. The author considers language problems (French, Russian and North Caucasian languages) and problems of education and training in Europe. The article is prepared on the basis of some group of archival materials. These materials re from Russian and French archival funds, materials collected by the author of field ethnographic interviews with children of emigrants of the first wave, as well as published materials (materials of emigrant journals and Newspapers). This study was a new research on theme of adaption in the sphere of language and education among North Caucasian emigrants. The author studies the level of knowledge of the North Caucasians of the French language, the role of the Russian language in the Caucasian emigrant environment and finally, the degree of preservation of the national languages of the peoples of the North Caucasus. Education of North Caucasian emigrants includes two aspects: characteristics of education received by North Caucasian emigrants in the Russian Empire (higher, secondary education), and description of the system of education in European countries (Czech Republic, France and other European countries).</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Северный Кавказ</kwd><kwd>народы</kwd><kwd>национальные языки</kwd><kwd>французский язык</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>высшее образование</kwd><kwd>обучение</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>North Caucasus</kwd><kwd>peoples</kwd><kwd>national languages</kwd><kwd>French languages</kwd><kwd>Russian languages</kwd><kwd>higher education</kwd><kwd>training</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ААМТ – Архив Али Мардана Бека Топчибаши (Топчибашева) // Библиотека Центра по изучению современной России, Кавказа и Центральной Европы // École des Hautes Études en Sciences Sociales (Высшая школа социальных наук). (CERCEC, EHESS). Париж (Франция).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arkhiv Ali Mardana Beka Topchibashi (Topchibasheva) [Archive by Ali Mardan Bek Topchibashi (Topchibashev)]. IN: Biblioteka Tsentra po izucheniyu sovremennoy Rossii, Kavkaza i Tsentral'noy Evropi. Parizh (Frantsiya) [Library of the Center for the Study of Modern Russia, the Caucasus and Central Europe. Paris, France]. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">АЦ – Архив Центрального комитета по обеспечению высшего образования русскому юношеству за границей (Comité Central de Patronage Universitaire russe à l’Etranger) // Дом Русского Зарубежья. Москва (Россия).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arkhiv Tsentral'nogo komiteta po obespecheniyu vysshego obrazovaniya russkomu yunoshestvu za granitsey (Comité Central de Patronage Universitaire russe à l’Etranger) [Archive of the Central Committee for the Higher Education of Russian Youth Abroad (Comité Central de Patronage Universitaire russe à l’Etranger)]. IN: Dom Russkogo Zarubezh'ya. Moskva (Rossiya) [House of Russian Abroad. Moscow, Russia]. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бабич 2008 – Бабич И.Л. Взаимосвязь современных горских идеологий и национальных интересов России на Северном Кавказе // Северный Кавказ в национальной стратегии России / Под ред. В.А. Тишкова. М.: ФГНУ "Росинформагротех", 2008. – С. 171-186.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">BABICH I.L. Vzaimosvyaz' sovremennykh gorskikh ideologiy i natsional'nykh interesov Rossii na Severnom Kavkaze [The relationship of modern mountain ideologies and national interests of Russia in the North Caucasus]. IN: Severnyy Kavkaz v natsional'noy strategii Rossii [North Caucasus in the national strategy of Russia]. Ed. by V.A. Tishkov. – M.: FGNU "Rosinformagrotekh", 2008. – P. 171-186. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ГАРФ – Государственный архив Российской Федерации.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">DIYNESH L.V. Gayto Gazdanov: zhizn' i tvorchestvo [Gaito Gazdanov: life and work] – Vladikavkaz: Publisher Sev.-Oset. Institute of humanitarian researches. – 1995. – 303 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Горцы… 1933 – Горцы Кавказа. – 1933. – № 43.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Frantsuzskoye upravleniye po zashchite bezhentsev i lits bez grazhdanstva (Office Français de Protection des Réfugiés et Apatrides) [French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons (Office Français de Protection des Réfugiés et Apatrides]. Paris. (In French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Диенеш 1995 – Диенеш Л.В. Гайто Газданов: жизнь и творчество. – Владикавказ: Издательство Сев.-Осет. института гуманитарных исследований, 1995. – 303 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gortsy Kavkaza. – 1933. – No 43. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">К.А. 1934 – К.А. О едином горском алфавите и языке // Северный Кавказ. – 1934. – № 4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gosudarstvennyi arkhiv Rossiyskoy Federatsii [State Archive of the Russian Federation]. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кантемир 1949 – Кантемир А. Некролог // Русская мысль. – 1949. – № 163.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">K.A. O yedinom gorskom alfavite i yazyke [About a single mountain alphabet and language]. IN: Severnyy Kavkaz. –1934. – No 4. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Некролог… 1939 – Некролог // Терский казак. – 1939. – № 38.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KANTEMIR A. Nekrolog [Obituary] IN: Russkaya mysl'. – 1949. – No 163. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Некролог… 1961 – Некролог // Новое русское слово. – 1961. – 23 апреля.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khronika gorskoy zhizni [Chronicle of mountain life]. IN: Kavkazskiy gorets. – 1923. – No 1. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ПМА – Полевые материалы автора. Интервью с Нико Чавчавадзе. 20 декабря 2017 г. Париж (Франция).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nekrolog [Obituary]. IN: Novoye russkoye slovo. – 1961. – April 23. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русский мир… 2018 – Русский мир в меняющемся мире / Отв. ред. Г.А. Комарова. – М.: ИЭА РАН. 2018 – 402 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nekrolog [Obituary]. IN: Terskiy kazak. – 1939. – No 38. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русское зарубежье… 1995 – Русское зарубежье: Хроника научной, культурной и общественной жизни, 1920-1940. Франция: в 4 т. Т. 1: 1920-1929 / Под общ. ред. Л.А. Мнухина. – М.; Париж: ЭКСМО; YMCA-Press, 1995. – 630 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Polevyye materialy avtora. Interv'yu s Niko Chavchavadze. Parizh (Frantsiya) [Author's field materials. Interview with Niko Chavchavadze. Paris (France) 2017]. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Турыгина 2016 – Турыгина Н.В. Русская эмиграция во Франции в годы Второй мировой войны: дис. … канд. ист. наук. – СПб., 2016 – 190 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russkiy mir v menyayushchemsya mire [Russian world in a changing world]. Ed. by G.A. Komarova. – Moscow: Institute of Ethonology and Anthropology, RAN, 2018 – 402 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хроника… 1923 – Хроника горской жизни // Кавказский горец. – 1923. – № 1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russkoye zarubezh'ye: Khronika nauchnoy, kul'turnoy i obshchestvennoy zhizni, 1920-1940: v 4 t. T. 1: 1920-1929 [Russian Abroad: A Chronicle of Scientific, Cultural and Social Life, 1920-1940: in 4 vols. Vol. 1: 1920-1929]. Ed. by L.A. Mnukhin. – М.; Paris: EKSMO; YMCA-Press, 1995. – 630 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">OFPRA – Французское управление по защите беженцев и лиц без гражданства (Office Français de Protection des Réfugiés et Apatrides, OFPRA). Париж (Франция).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">TURYGINA N.V. Russkaya emigratsiya vo Frantsii v gody Vtoroy mirovoy voyny: Dis. … kand. ist. nauk. [Russian emigration to France during the Second World War: The dissertation for the Candidate of Historical sciences degree]. – S-Petersburg, 2016, – 190 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
