<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kbsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Электронный журнал «Кавказология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Kavkazologiya</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2542-212X</issn><publisher><publisher-name>КБГУ</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31143/2542-212X-2022-1-103-113</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kbsu-360</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЯ. Литература народов Российской Федерации (литература народов Северного Кавказа)</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGY. Literature of the peoples of the Russian Federation (literature of the peoples of the North Caucasus)</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Как читать «Сандро из Чегема» Фазиля Искандера? (Язык, этнография, аксиология)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>How to read "Sandro from Chegem" by FazilIskander? (Language, ethnography, axiology)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-6928-3115</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Битокова</surname><given-names>Марина Владимировна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bitokova</surname><given-names>Marina V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Кандидат филологических наук, доцент кафедры русской и зарубежной литератур.</p><p>Нальчик</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Science (Philology).</p><p>Nalchik</p></bio><email xlink:type="simple">mariebitok@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Kabardino-Balkarian State University named after Kh.M. Berbekov<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>03</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>103</fpage><lpage>113</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Битокова М.В., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Битокова М.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bitokova M.V.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.caucasology.ru/jour/article/view/360">https://www.caucasology.ru/jour/article/view/360</self-uri><abstract><p>В настоящей статье текст романа Фазиля Искандера «Сандро из Чегема» рассматривается точки зрения его соотнесенности с реалиями Абхазии 1900–1960-х гг., устройством абхазского быта и культурных феноменов, оказавших значительное влияние на художественное своеобразие данного произведения и творческий метод автора. Представляется важным обратить внимание на те факторы, которые зачастую воспринимаются читателем (вслед за критиками и литературоведами) как декорация или экзотический декор для того смыслового наполнения, которое подразумевает автор при работе над романом. Необходимо взглянуть на чегемский эпос Искандера под новым – абхазоцентичным – углом зрения: то есть при прочтении текста приняв в качестве отправной точки историю и этнографию абхазского народа (преимущественно ХХ в.), фольклорную традицию, ментальность народа и многие другие факторы.</p><p>Представленная статья касается только некоторых из обозначенных аспектов, в частности: атрибутирования героя по одной из его основных социальных ролей (тамада); определения границ хронотопа романа – времени и действия (причем в первом случае имеет большое значение не только абстрактная Абхазия, но и вполне конкретная абхазская усадьба – ее устройство и функционирование); особенности языка романа и попытка определить на каком языке говорят герои – русском или абхазском. Все это представляется особенно важным в связи с теми выводами о возможностях самосохранения народа в современном мире, которые автор приводит в своем литературном завещании, своеобразном постскриптуме к роману «Сандро из Чегема» – повести «Софичка».</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>In this article, the text of FazilIskander’s novel “Sandro from Chegem” is considered from the point of view of its correlation with the realities of Abkhazia in the 1900s-1960s, the structure of Abkhazian life and cultural phenomena that had a significant impact on the artistic originality of this work and the creative method of the author. It seems important to pay attention not to those factors that are often perceived by the reader (following critics and literary critics) as a decoration or an exotic decor for the semantic content the author implies when working on a novel. It is necessary to look at Iskander’sChegem epic from a new - Abkhaz-centric angle: that is, when reading the text, taking as a starting point the history and ethnography of the Abkhazian people (mainly the twentieth century), folklore tradition, the mentality of the people and many other factors.</p><p>The presented article concerns only some of the showed aspects, in particular: attribution of the hero by one of his main social roles (toastmaster); definition of the boundaries of the chronotype of the novel - time and action (what is more in the first case, not only abstract Abkhazia is of great importance but also a very specific Abkhazian estate - its structure and functioning); features of the language of the novel and an attempt to determine which language the characters speak - Russian or Abkhaz. All this seems especially important in connection with the conclusions about the possibilities of self-preservation of the nation in the modern world, which the author cites in his literary testament, a kind of postscript to the novel “Sandro from Chegem” - the story “Sofichka”.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Фазиль Искандер</kwd><kwd>текст</kwd><kwd>метатекст</kwd><kwd>этнография</kwd><kwd>хронотоп</kwd><kwd>русскоязычная проза</kwd><kwd>роман</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Fazil Iskander</kwd><kwd>text</kwd><kwd>metatext</kwd><kwd>ethnography</kwd><kwd>chronotope</kwd><kwd>Russian-language prose</kwd><kwd>novel</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вайль Генис 1979 – Вайль П., Генис А. Сталин на чегемском карнавале // Время и мы. – 1979. – № 42. – С. 150-168.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">VAIL' P., GENIS A. Stalin na chegemskom karnavale [Stalin at the Chegem carnival] IN: Vremya i my. – 1979. – № 42. – S. 150-168. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Генис 2009 – Генис А. Творец Чегема // Новая газета. 06 марта 2009 г. № 23. URL: https://novayagazeta.ru/articles/2009/03/05/43657-tvorets-chegema. (дата обращения: 16.12.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">GENIS A. Tvorets Chegema [Creator of Chegem] IN: Novaya gazeta. 06 marta 2009 g. № 23. URL: https://novayagazeta.ru/articles/2009/03/05/43657-tvorets-chegema. (data obrashcheniya: 16.12.2021). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова 2019 – Иванова Н.Б. Мир и миф Фазиля Искандера // Вестник Литературного института имени А. М. Горького. – 2019. – № 4. – С. 8-13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">IVANOVA N.B. Mir i mif Fazilya Iskandera [FazilIskander's World and Myth] IN: Vestnik Literaturnogo instituta imeni A. M. Gor'kogo. – 2019. – № 4. – S. 8-13. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова 1990 – Иванова Н.Б. Смерть против страха, или Фазиль Искандер. – М.: Советский писатель, 1990. – 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">IVANOVA N.B. Smert' protivstrakha, ili Fazil' Iskander [Death against fear, or FazilIskander]. – M.: Sovetskii pisatel', 1990. – 320 s. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Искандер 2009 – Искандер Ф. Сандро из Чегема. – М.: Эксмо, 2009. – 1104 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">ISKANDER F. Sandro iz Chegema [Sandro from Chegem]. – M.: Eksmo, 2009. – 1104 s. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кулаева 1994 – Кулаева Л.М. Ф. А. Искандер: библиография // Библиография. – 1994. – № 6. – С. 57-61.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KULAEVA L.M. F.A. Iskander: bibliografiya [F.A. Iskander: bibliography]. IN: Bibliografiya. – 1994. – № 6. – S. 57-61. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Михайлова 1982 – Михайлова З.Б. Фазиль Искандер: библиогр. указ. – Ульяновск, 1982. – 160 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">MIKHAILOVA Z.B. Fazil' Iskander: bibliogr. ukaz. [Fazil Iskander: bibliographer. decree.]. – Ul'yanovsk, 1982. – 160 s. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фазиль Искандер 2016 – Фазиль Искандер – писатель, мудрец, философ: библиографический указатель / авт.-сост. Валентина Шелудько. – Москва: Библиотека – культурный центр Фазиля Искандера. – 2016. – 160 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fazil' Iskander – pisatel', mudrets, filosof: bibliograficheskii ukazatel' [Fazil Iskander - writer, sage, philosopher: bibliographic index] / avt.-sost. Valentina Shelud'ko. – Moskva: Biblioteka – kul'turnyi tsentr Fazilya Iskandera. – 2016. – 160 s. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чачхалия 2019 – Чачхалия Д.К. О прозе Фазиля Искандера в контексте традиций устного абхазского рассказа // Вестник Литературного института имени А. М. Горького. –2019. – № 4. – С. 68-70.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">CHACHKHALIYA D.K. O proze Fazilya Iskandera v kontekste traditsii ustnogo abkhazskogo rasskaza [About the prose of FazilIskander in the context of the traditions of oral Abkhaz story] IN: Vestnik Literaturnogo instituta imeni A. M. Gor'kogo. –2019. – № 4. – S. 68-70. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
