<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kbsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Электронный журнал «Кавказология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Kavkazologiya</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2542-212X</issn><publisher><publisher-name>КБГУ</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31143/2542-212X-2025-1-346-356</article-id><article-id custom-type="edn" pub-id-type="custom">THVFZA</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kbsu-30</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Theoretical, applied and comparative linguistics</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>О некоторых способах выражения категории определенности и неопределенности в разно-структурных языках на примере кабардино-черкесского, русского и английского языков</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The expression of certainty and uncertainty with complex structures based on the Kabardian-Circassian, Russian and English languages</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9791-1841</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Кенетова</surname><given-names>Рита Биляловна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kenetova</surname><given-names>Rita B.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук</p></bio><email xlink:type="simple">ritakenetova@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-2383-5268</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бозиев</surname><given-names>Альберд Тахирович</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Boziev</surname><given-names>Alberd T.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук </p></bio><email xlink:type="simple">alberdboziev@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-2022-3589</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Хашхожева</surname><given-names>Загират Талибовна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Khashozheva</surname><given-names>Zagirat T.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук</p></bio><email xlink:type="simple">zagirat_inkaz@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kabardino-Balkarian State University named after H.M. Berbekov</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова; Кабардино-Балкарский научный центр Российской академии наук</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kabardino-Balkarian State University named after H.M. Berbekov</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>16</day><month>04</month><year>2025</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><issue-title>Кавказология_2025_1</issue-title><fpage>346</fpage><lpage>356</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Кенетова Р.Б., Бозиев А.Т., Хашхожева З.Т., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Кенетова Р.Б., Бозиев А.Т., Хашхожева З.Т.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kenetova R.B., Boziev A.T., Khashozheva Z.T.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.caucasology.ru/jour/article/view/30">https://www.caucasology.ru/jour/article/view/30</self-uri><abstract><p>В настоящей статье авторами рассматривается категория определенности/неопределенности в разноструктурных языках на примере кабардино-черкесского, русского и английского языков, а также освещаются причины, по которым отсутствие артиклей в русском и кабардино-черкесском языках вызывают сложности у носителей этих языков при изучении английского. Артикли в английском несут существенную нагрузку: они помогают уточнить смысл существительных, указывая на их количество, специфику или универсальность. Проведенное исследование позволяет заключить, что категория определенности/неопределенности представлено в трех исследуемых языках, однако способы выражения данной категории отличаются. В кабардино-черкесском языке она выражается морфологически с помощью формант, в английском языке посредством служебной части речи, а в русском языке лексическими средствами выражения.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>In this article, the authors consider the category of certainty/uncertainty in differently structured languages using the example of Kabardino-Circassian, Russian and English, and also highlight the reasons why the absence of articles in Russian and Kabardino-Circassian languages causes difficulties for native speakers of these languages when learning English. Articles in English carry a significant burden: they help clarify the meaning of nouns, indicating their number, specificity or universality. The conducted research allows us to conclude that the category of certainty/uncertainty is represented in the three languages studied, however, the ways of expressing this category differ. In Kabardino-Circassian, it is expressed morphologically by means of formants, in English by means of the official part of speech, and in Russian by lexical means of expression.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>артикли</kwd><kwd>английский</kwd><kwd>русский</kwd><kwd>кабардино-черкесский</kwd><kwd>средства выражения</kwd><kwd>грамматика</kwd><kwd>части речи</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>articles</kwd><kwd>English</kwd><kwd>Russian</kwd><kwd>Kabardian-Circassian</kwd><kwd>grammar</kwd><kwd>means of expression</kwd><kwd>part of speech</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bulgakov 1996 – Bulgakov M. The Master and Margarita. Перевод с русского. – London: The Harvill Press, 1996. – 300 p. (на англ. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">BULGAKOV M. The Master and Margarita. – London: The Harvill Press, 1996. – 300 p. (In Eng).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lamprecht 1972 – Lamprecht A. Grammatik der englischen Sprache. – Berlin: Volk und Wissen, VEB, 1972. – 330 p. (на англ. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kabardinskie poslovitsy [Kabardian proverbs] / Sost. A.M. Gukemukh, Z.P. Kardangushev. – Nal'chik: El'brus, 1994. – 323 p. (In kab.-cherk. yaz.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кабардинские пословицы… 1994 – Кабардинские пословицы / Сост. А.М. Гукемух, З.П. Кардангушев. – Нальчик: Эльбрус, 1994. – 323 с. (на каб.-черк. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">LAMPRECHT A. Grammatik der englischen Sprache. – Berlin: Volk und Wissen, VEB, 1972. – 330 p. (In Eng).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Таов 2014 – Таов Х.Т. Склонение в адыгских языках в сравнительном аспекте. – Наль-чик: Кабардино-Балкарский государственный университет, 2014. – 230 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SHAGIROV A.K. Fonetika i morfologiya kabardinskogo yazyka [Phonetics and morphology of Kabardian language]. – Nal'chik: Izdatel'skii tsentr «El'-Fa», 2004. – 50 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шагиров 2004 – Шагиров А.К. Фонетика и морфология кабардинского языка. – Наль-чик: Издательский центр «Эль-Фа», 2004. – 50 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SHOGENTSUKOV A.A. Tkhyg"ekher [Favourites]. – Nalshyk: b,i, 2006. – 541 p. (In kab.-cherk. yaz.). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шогенцуков 2006 – Шогенцуков А.А. Тхыгъэхэр. – Налшык: б,и, 2006. – 541 с. (на каб.-черк. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">TAOV KH.T. Sklonenie v adygskikh yazykakh v sravnitel'nom aspekte [Declension in the Adyghe languages in a comparative aspect]. – Nal'chik: Kabardi-no-Balkarskii gosudarstvennyi universitet, 2014. – 230 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Яковлев 1948 – Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. –М.-Л.: Издательство АН СССР, 1948. – 371 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">YAKOVLEV N.F. Grammatika literaturnogo kabardino-cherkesskogo yazyka [Grammar of the literary Kabardino-Circassian language]. –M.-L.: Izda-tel'stvo AN SSSR, 1948. – 371 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Яковлев, Ашхамаф 1941 – Яковлев Н.Ф., Ашхамаф Д.А. Грамматика адыгейского лите-ратурного языка. – М.-Л.: Издательство АН СССР, 1941. – 464 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">YAKOVLEV N.F., ASHKHAMAF D.A. Grammatika adygeiskogo literaturnogo yazyka [Grammar of the Adyghe literary language]. – M.-L.: Izdatel'stvo AN SSSR, 1941. – 464 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
