<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kbsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Электронный журнал «Кавказология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Kavkazologiya</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2542-212X</issn><publisher><publisher-name>КБГУ</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31143/2542-212X-2024-2-338-355</article-id><article-id custom-type="edn" pub-id-type="custom">NXXOMB</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kbsu-127</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Литература народов Российской Федерации (литература народов Кавказа)</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Literature of the peoples of the Russian Federation (literature of the peoples of the Caucasus)</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Поэтический этнокод Инны Кашежевой в общероссийском культурном пространстве (К 80-летию со дня рождения поэтессы)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Poetic ethnocode of Inna Kashezheva in the All-Russian cultural space (To the 80th anniversary of the birth of the poetess)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9931-7726</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Хавжокова</surname><given-names>Людмила Борисовна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Khavzhokova</surname><given-names>Lyudmila B.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">lyudmila-havzhokova.86@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Институт гуманитарных исследований – филиал Кабардино-Балкарского научного центра Российской академии наук<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">The Institute for the Humanities Research – Affiliated Kabardian-Balkarian Scientific Center of the Russian Academy of Sciences<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>06</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>338</fpage><lpage>355</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Хавжокова Л.Б., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Хавжокова Л.Б.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Khavzhokova L.B.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.caucasology.ru/jour/article/view/127">https://www.caucasology.ru/jour/article/view/127</self-uri><abstract><p>В статье исследуется жизнь и творчество русскоязычной адыгской (кабардинской) поэтессы Инны Иналовны Кашежевой. Цель работы – комплексное изучение творческого наследия поэтессы в контексте эволюции национальных литератур и отечественного литературного процесса в целом. В исследовании применяются методы литературоведческого анализа, синтеза, описания, а также сравнительно-исторический, культурно-исторический, социально-исторический методы. Структура работы включает введение, два раздела, в которых представлен анализ художественных текстов и переводов, и заключение. Во вводной части выделяются основные этапы жизненного и творческого пути И. Кашежевой. Приводится биобиблиографическая справка, утановлена дата рождения поэтессы с учетом существующих мнений литературоведов, критиков, публицистов, воспоминаний друзей и знакомых. Рассматриваются вопросы становления творчества, изучаются первые публикации стихов, вводятся в научный оборот ранее неизвестные произведения и книги (сборник переводов стихов И. Кашежевой «Лъабзэ»/«Отметина»; двухтомное собрание сочинений и др.). Исследуются прижизненные издания и книги, вышедшие в свет после ухода поэтессы и включающие, кроме художественных произведений, статьи о жизни и творчестве, стихи-посвящения/послания И. Кашежевой от коллег по перу, а также ее переводы, интервью и очерки о поэтах Кабардино-Балкарии. В основной, исследовательской, части статьи проводится анализ стихов и песен, выявляются главные мотивы поэзии, структурно-композиционные особенности произведений, составляющие в своей совокупности поэтический этнокод И. Кашежевой. В заключении подводятся итоги исследования, определяются место и значение творчества Инны Кашежевой в кавказском и шире – в общероссийском поликультурном пространстве. Полученные результаты в перспективе будут способствовать дальнейшему более углубленному и обширному, монографическому, исследованию поэзии И. Кашежевой, восстановлению полной картины эволюции ее творчества.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article examines the life and work of the Russian-speaking Adyghe (Kabardian) poetess Inna Inalovna Kashezheva. The purpose of the work is a comprehensive study of her creative heritage in the evolution of national literatures and the domestic literary process. The research uses methods of literary analysis, synthesis, description, as well as comparative-historical, cultural-historical, socio-historical methods. The structure of the work includes an introduction, two sections in which the authors conduct an analysis of literary texts and translations, as well as a conclusion. The introductory part highlights the main stages of I. Kashezheva’s life and creative path. A biobibliographical certificate is presented, and the poetess’s birth date is determined using current opinions from literary scholars, critics, publicists, and friends and acquaintances. Issues concerning the formation of creativity are explored, the first publications of poetry are studied, previously undiscovered works and books are placed into scholarly circulation (a collection of translations of poems by I. Kashezheva “Laabze” / “Mark”; a two-volume collected works, etc.). The article examines lifetime publications and books that were published after her departure and additionally include works of art, articles about life and work, dedication poems/messages from I. Kashezheva from colleagues in the pen, as well as her translations, interviews and essays about poets of Kabardino-Balkaria. In the main research part of the article, an analysis of poems and songs is carried out; the main motives of poetry, the structural and compositional features of the works, which together constitute the poetic ethnocode of I. Kashezheva, are identified. The results obtained in the future will contribute to a further, more in-depth and extensive monographic study of the poetry of I. Kashezheva, restoring a complete picture of the evolution of her work.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Инна Кашежева</kwd><kwd>советская поэзия</kwd><kwd>поэтический этнокод</kwd><kwd>Кавказ</kwd><kwd>Россия</kwd><kwd>«оттепель»</kwd><kwd>мотив</kwd><kwd>образ</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Inna Kashezheva</kwd><kwd>Soviet poetry</kwd><kwd>poetic ethnocode</kwd><kwd>Caucasus</kwd><kwd>Russia</kwd><kwd>“thaw”</kwd><kwd>motive</kwd><kwd>image</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алоева Л.Х. Незаходящее солнце Инны Кашежевой. – Нальчик: Тетраграф, 2014. – 136 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">ALOEVA L.Kh. Nezaxodyashhee solnce Inny` Kashezhevoj [The never-setting sun of Inna Kashezheva]. – Nalchik: Tetragraph, 2014. – 136 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бицуев А.М. Избранное: Стихи, баллады, поэмы [на каб.-черк. яз.: Усыгъэхэр]. – Нальчик: Эльбрус, 1997. – 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">BITSUEV A.M. Izbrannoe: Stihi, ballady, poemy [Favorites: Poems, ballads, poems]. – Nal-chik: Elbrus, 1997. – 288 p. (In Circassian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бицуев А.М. Снег идет…: Стихотворения. Баллады. Переводы [на каб.-черк. яз.: Къосыр уэс…: Усэхэр. Балладэхэр. ЗэдзэкIахэр]. – Нальчик: Эльбрус, 2016. – 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">BITSUEV A.M. Sneg idet…: Stihotvoreniya. Ballady. Perevody [It's snowing...: Poems. Bal-lads. Translations]. – Nalchik: Elbrus, 2016. – 320 p. (In Circassian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бицуев А.М. Чудесная поэтесса [на каб.-черк. яз.: УсакIуэ телъыджэ] // Ошхамахо [Iуащхьэмахуэ]. – 2014. – № 2. – С. 81–83.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">BITSUEV A.M. Chudesnaya poetessa [Wonderful poetess]. IN: Oshkhamakho. – 2014. – No. 2. – P. 81–83. (In Circassian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бозиева Н.Б. Тема малой родины в лирике Инны Кашежевой // Дискуссии в области гуманитарных, естественно-научных аспектов современности: материалы XXXV Всероссийской научно-практической конференции (г. Симферополь, 15 февраля 2022 г.) / в 2 ч. Ч. 2. – Ростов-н/Д: Манускрипт, 2022. – С. 74–76.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">BOZIEVA N.B. Tema maloj rodiny` v lirike Inny` Kashezhevoj [The theme of the small homeland in the lyrics of Inna Kashezheva]. IN: Discussions in the field of humanitarian, natural and scientific aspects of modernity: materials of the XXXV All-Russian Scientific and Practical Conference (Simferopol, February 15, 2022) / in 2 hours. Part 2. – Rostov-on-Don n/a: Manuscript, 2022. – P. 74–76. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кагермазов Б.Г. Стихи, светящиеся солнцем [на каб.-черк. яз.: Дыгъэр зи усэм къыпхыпс] // Адыгское слово [Адыгэ псалъэ]. – 1994, 23 февраля. – С. 4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KAGERMAZOV B.G. Stihi, svetyashchiesya solncem [Poems glowing with the sun]. IN: Adyghe psal'e. – 1994, February 23. – P. 4. (In Circassian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кашежева И.И. Избранное: Стихотворения / Сост. Дж.П. Кошубаев. – Нальчик: Эльбрус, 2014. – 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KASHEZHEVA I.I. Izbrannoe: Stihotvoreniya / Sost. J.P. Koshubaev [Favorites: Poems / Comp. J.P. Koshubaev]. – Nalchik: Elbrus, 2014. – 320 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кашежева И.И. От второго лица: Новые стихи, переводы, литера-турные портреты. – Нальчик: Эльбрус, 1990. – 256 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KASHEZHEVA I.I. Ot vtorogo lica: Novye stihi, perevody, literaturnye portrety [From the second person: New poems, translations, literary portraits]. – Nalchik: Elbrus, 1990. – 256 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кашежева И.И. Отметина: Избранные стихотворения [на каб.-черк. яз.: Лъабзэ] / Пер. на каб.-черк. яз. А. Кармовой. – Нальчик: Принт Центр, 2019. – 124 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KASHEZHEVA I.I. Otmetina: Izbrannye stihotvoreniya / Per. na kab.-cherk. yaz. A. Karmovoj [Mark: Selected poems / Trans. on the Circassian language by A. Karmova]. – Nalchik: Print Center, 2019. – 124 p. (In Circassian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кашежева И.И. Поэзия сердца. Все стихотворения из прижизненных изданий. – Нальчик: Изд-во М. и В. Котляровых, 2023. Кн. 1. – 428 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KASHEZHEVA I.I. Poeziya serdca. Vse stihotvoreniya iz prizhiznennyh izdanij [Poetry of the heart. All poems are from lifetime publications]. – Nalchik: Mariya and Victor Kotlyarov’s publishing house, 2023. Book 1. – 428 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кашежева И.И. Поэзия сердца. Все стихотворения из прижизненных изданий. – Нальчик: Изд-во М. и В. Котляровых, 2023. Кн. 2. – 492 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KASHEZHEVA I.I. Poeziya serdca. Vse stihotvoreniya iz prizhiznennyh izdanij [Poetry of the heart. All poems are from lifetime publications]. – Nalchik: Mariya and Victor Kotlyarov’s publishing house, 2023. Book 2. – 492 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кашежева И.И. Стихи [Усэхэр] / Пер. на каб.-черк. яз. А. Бицуева // Адыгское слово [Адыгэ псалъэ]. – 1994, 23 февраля. – С. 4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KASHEZHEVA I.I. Stihi / Per. na kab.-cherk. yaz. A. Bicueva [Poems / Trans. on the Circassian language by A. Bitsuev]. IN: Adyge psalae. – 1994, February 23. – P. 4. (In Circassian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кешоков 1962 – Кешоков А.П. Знакомьтесь: Инна Кашежева // Литература и жизнь. – 1962, 22 июля. – С. 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KESHOKOV A.P. Znakom'tes': Inna Kashezheva [Meet Inna Kashezheva]. IN: Literature and life. – 1962, July 22. – P. 2. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кулиев К.Ш. Родниковая свежесть // Кашежева И.И. Вольный Аул. – Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1962. – С. 5–8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KULIEV K.Sh. Rodnikovaya svezhest' [Spring freshness]. IN: Kashezheva I.I. Volny Aul. – Nalchik: Kabardino-Balkarian Book Publishing House, 1962. – P. 5–8. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Торогельдиева З.Н. Поэзия Инны Кашежевой Проблемы традиций, жанров, поэтики: Для студентов гуманитарных вузов Северного Кавказа. – Нальчик: Полиграфсервис и Т, 2011. – 189 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">TOROGELDIEVA Z.N. Poeziya Inny Kashezhevoj Problemy tradicij, zhanrov, poetiki: Dlya studentov gumanitarnyh vuzov Severnogo Kavkaza [Poetry of Inna Kashezheva Problems of tradi-tions, genres, poetics: For students of humanitarian universities of the North Caucasus]. – Nalchik: Polygraphservice and T, 2011. – 189 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хафицэ М.М. Родник поэзии Инны Кашежевой [на каб.-черк. яз.: Къэ-шэж Иннэ и усэ псынащхьэхэр] // Кашежева И.И. Отметина: Избранные стихотворения [на каб.-черк. яз.: Лъабзэ] / Пер. на каб.-черк. яз. А. Кармовой. – Нальчик: Принт Центр, 2019. – С. 5–7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KHAFITSE M.M. Rodnik poezii Inny Kashezhevoj [The spring of Inna Kashezheva’s poetry]. IN: Kashezheva I.I. Mark: Selected poems / Trans. on the Circassian language by A. Karmova. – Nalchik: Print Center, 2019. – P. 5–7. (In Circassian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Эфендиев С.И., Эфендиева Т.Е., Эфендиев Ф.С. Поэзия Инны Кашежевой. – Нальчик: Изд-во М. и В. Котляровых, 2018. – 400 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">EFENDIEV S.I., EFENDIEVA T.E., EFENDIEV F.S. Poeziya Inny Kashezhevoj [Poetry of Inna Kashezheva]. – Nalchik: Mariya and Victor Kotlyarov’s publishing house, 2018. – 400 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
